阅读设置 (推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置 X

第73章 专家也会整活?(1 / 3)

听了林专家和王老的分析,徐部长不由自主的赞叹道:“真是不简单!”

“李默翻译的好。”

“两位评委老师的解释也非常精彩!”

台下的观众都主动鼓掌起来。

:李默的翻译,每一次都有让人惊艳的巧思!

:真是这样!换成其他人绝对不行。

:和其他选手的翻译相比,真是高下立判。

李默的既能翻译才刚刚开始。

但已经体现出了他和其他选手本质上的不同。

此时,林部长又突然想起来什么。

他急忙补充说:“等一下我还有话要说!”

“我突然想起来,其实这种结构在古诗中曾经出现过。”

“李默显然是做了致敬!”

“比如着名文学家元稹,就曾经写过一首诗。”

“更待明年花满枝,一年迢递空相回忆。”

“这里的花满枝,和李默翻译的梦满枝,显然有着异曲同工之妙。”

这样的解释,让观众们更是集体惊叹起来。

:厉害啊!

:龙国的传统文化真是博大精深!

:这样的文化底蕴,太了不起了!

而看到了观众们和评委的表现。

后台的其他选手虽然有些不爽。

但也只能默默忍着。

人家诗词就在那里,也给了他们时间去思考。

他们没能翻译出来如此美妙的词语。

就算是想找借口也不可能了。

此时,屏幕上又浮现出李默其他的翻译。

莉莉娅的Q技能

原名:

李默翻译:飞花挞

徐部长看了翻译,笑出声来。

“我想起刚才有一名选手翻译的是大杀四方。”

“太有意思了。”

“林专家,你觉得李默这个翻译怎么样?”

林专家笑着说:“大家都应该能看出来,李默这个翻译至少贴合原文的意思。”

“不至于像是大杀四方或者紫色圈圈那么离谱。”

“下面我来仔细的解读一下”。

“原文的意思很明显,前一个单词的意思是开花,后一个单词的意思是打击或者是吹。”

觉得《联盟翻译:台词比游戏还有魅力?》还不错的话,请把本站(jjsww.com)分享给您的朋友一起来看哦!
推荐本书,让《联盟翻译:台词比游戏还有魅力?》火起来吧!

上一章 目录 +惊喜 下一页